Se transmite telenovela en maya en México

En la telenovela participan actores no profesionales. Y tiene como propósito conservar la cultura y el lenguaje maya y se espera que se grabe la segunda.

En la telenovela participan actores no profesionales. Y tiene como propósito conservar la cultura y el lenguaje maya y se espera que se grabe la segunda. Crédito: cortesia

MEXICO — Una telenovela recientemente estrenada en México tiene una pareja de enamorados, un antagonista y momentos de tensión que dejan al público en pleno suspenso. Normal para este tipo de programas. La diferencia es que este dramático está hablado en maya.

Los actores, además, no son el clásico galán ni la clásica belleza de ojos claros; son indígenas con vestidos tradicionales y no viven en una mansión cuando logran su amor, sino en una casa en medio de la selva. “Baktun” es todo menos una telenovela cualquiera.

En vez de seguir un guion para cada una de las escenas, se pidió a los participantes que hicieran lo que acostumbrarían en situaciones como las que enfrentaban en la historia.

“Incluso la comunidad estaba proponiendo y hacía pequeños ajustes hacia su cosmovisión y su manera cultural de actuar”, dijo Cárcamo Arvide.

La telenovela es una mezcla de documental y ficción, dijo y puso como ejemplo escenas de una ceremonia para pedir la lluvia que se hicieron al pie de la letra, conforme a lo que les indicaron los sacerdotes durante la grabación.

“No podemos entrar a un ritual sin ser parte del ritual, no podemos ser visitantes, tenemos que formar parte del ritual”, dijo Hilario Chi Canul, protagonista, guionista y asesor intercultural del proyecto, también vía telefónica.

“Si no, es una ofensa y creo que inclusive nos hubieran sacado de la comunidad”, agregó el también profesor de maya de la Universidad de Quintana Roo, quien ya había tenido una experiencia previa en el cine como un asesor para la película “Apocalipto” de Mel Gibson.

Cárcamo considera la telenovela, que se transmite actualmente en la televisión estatal de Quintana Roo, como una herramienta para “empoderar” a la lengua maya a través de los medios masivos, dijo, para “hacer que los mayas se puedan ver en la pantalla.”

“La lengua maya no está perdida, para nada está perdida, está viva. Los que están perdidos somos los hablantes. Hay muchos hablantes que no están hablando maya”, señaló Chi.

El maya, o la maya como la definen ellos, es una mezcla de lengua, cultura y tierra que los padres heredan a sus hijos. En la telenovela, Jacinto (Chi) la pierde y necesita reencontrarse con sus raíces.

En México se habla maya principalmente en los estados de Yucatán, Quintana Roo y Campeche, n México, un país donde el principal producto de exportación televisiva son las telenovelas, “Baktun” es la primera hablada en una lengua indígena y según Cárcamo es también la primera en el mundo.

“Baktun” tuvo un costó $224,000 y fue pagada con fondos públicos y fondos de Cárcamo. Se grabó en nueve semanas de horarios intensos con cuatro directores trabajando simultáneamente, pues también incluye un largometraje con contenido complementario. Debido a su bajo presupuesto los pagos para algunos extras se hicieron en especie.

Contenido Patrocinado
Enlaces patrocinados por Outbrain