Aseguran que fusión de medios perjudican a los latinos en números y representación
La unión de NBC Universal y Comcast resultó en más estereotipos y menos latinos trabajando frente y detrás de cámaras
MIAMI.- La fusión de grandes medios ha fallado en la inclusión de latinos en cargos directivos y al frente y detrás de cámaras, y además ha perpetuado los estereotipos de esta comunidad como criminales o empleadas domésticas, según un estudio de la Universidad de Columbia.
Frances Negrón-Muntaner, la investigadora principal del informe, expresó hoy a Efe que estas transacciones, en las que hay consolidación de poder y además se han convertido en la “norma” durante la última década, establecen unos compromisos con las minorías que a la postre no se han concretado.
“Las promesas no se cumplen y no hay ningún tipo de patrón claro de aumento de diversidad y de ampliación de oportunidad”, lamentó Negrón-Muntaner, quien precisó que el único repunte fue en la representación frente a las cámaras, “pero muy bajito”.
El informe plantea en general el estancamiento en la participación de los hispanos en los medios de comunicación, pese a que representan el 17,4 % de la población del país y superan los 1,5 billones de dólares en poder adquisitivo.
Negrón-Muntaner señaló que el estudio demuestra la nula “inclusión de los latinos en posiciones de liderazgo en las principales compañías de medios y telecomunicaciones”.
La investigación concluye que existe una “desconexión” entre estas empresas y los latinos pese al crecimiento “exponencial” e importancia de los hispanos como “consumidores de medios, proveedores de contenido y productores de internet”.
El análisis, centrado principalmente en la fusión de 2011 de Comcast y NBCUniversal, indicó que en general hubo menos diversidad en este conglomerado durante las dos pasadas temporadas y más estereotipos al reflejar a la comunidad latina, entre ellos los de criminal, policía, obrero, recluso, empleada de servicio y camarera.
Precisó que los hispanos en promedio representaron menos del 7 % del talento detrás de las cámaras en los diez primeros programas de entretenimiento y variedades, noticieros nacionales y películas, y tampoco suelen estar presentes entre los ejecutivos que toman las decisiones.
Sin embargo, para el periodista cubanoestadounidense José Díaz-Balart, presentador hispano de noticias en inglés en MSNBC, que pertenece al conglomerado en estudio, el panorama es más “esperanzador”.
“Hay más representación, me siento esperanzado de lo que veo, un aumento, paulatino sí, pero un aumento en la prensa hispana, pero aún falta mucho”, manifestó hoy a Efe Díaz-Balart, quien también es el presentador del noticiero diario nacional de la cadena hispana Telemundo.
Señaló como ejemplo a los corresponsales hispanos de la cadena NBC Miguel Almaguer y Gabe Gutiérrez, quienes, dijo, son de los que más tiempo al aire tienen, y también a los presentadores de los fines de semana de noticias de ABC Cecilia Vega y Tom Llamas.
Díaz-Balart, quien presenta a diario un informativo de dos horas en MSNBC desde hace más de un año, se puso también a él mismo como ejemplo, y agregó que ahora además presenta el noticiero nacional “NBC Nightly News”, al menos dos sábados al mes, y estará un domingo al mes como panelista principal de “Meet The Press”, el programa más antiguo de la televisión en el país.
Esta semana el tema además se ha alimentado de la polémica en Hollywood por la falta de diversidad en las nominaciones a los premios Oscar, que por segundo año consecutivo no tienen actores afroamericanos entre los nominados.
“Los Oscar son muy blancos, pero debemos examinar por qué el periodismo también es tan blanco”, escribió el periodista y activista migratorio José Antonio Vargas, quien se pregunta si el Washington Post, The Wall Street Journal y The Atlantic han tenido a algún latino o asiático entre los editores principales.
De acuerdo con el estudio de Columbia, los bajos niveles de diversidad e inclusión en Comcast-NBCUniversal, a la que pertenece NBC, MSNBC y Telemundo, entre otras empresas del sector, son similares en otros medios de comunicación y empresas de telecomunicaciones que se han fusionado recientemente.
Negrón-Muntaner explicó que los ejecutivos a cargo de las decisiones creen erróneamente que los “latinos consumen lo que se les presente” y que lo hacen mayormente en español.
Por otro lado, la experta dijo que hay una confusión entre lo que es el mercado de habla hispana, que incluye Latinoamérica y España, y el mercado hispano en Estados Unidos.
Es por eso que una transformación, expresó Negrón-Muntaner, requeriría de un “enorme esfuerzo, que esencialmente sería una transformación política”.